Раскрытие Йосефа

Золото Шломо, глава Ваигаш

Толкование Рава И. Гинзбурга

]45, 1[И не мог Йосеф сдержать себя при всех стоявших подле него, и воскликнул он: Уведите всех от меня! И не стоял никто при нем, когда Йосеф дал признать себя своим братьям.

и не мог Йосеф сдержать себя при всех стоявших. Не мог вынести, чтобы египтяне стояли рядом с ним и были свидетелями тому, как братья смутятся, когда он откроется им.

Корень אפק, апек (сдерживать) уже написан в главе Микец, после того, как Йосеф увидел Биньямина и заплакал в комнате, «умыл лицо, вышел, сдержался и сказал: подайте хлеб», и Раши интерпретировал там «и сдержится, постарается», то есть он старался не плакать[1] и не проявлять милосердия к Биньямину (как в стихе «Волнение внутреннее Твое и милосердие Твое ко мне обузданы»[2]). Согласно этому, в нашем стихе можно было истолковать «и Йосеф не мог сдержаться» — что он больше не мог прилагать усилий и становиться сильнее, чтобы не плакать и не открывать себя, и именно так некоторые комментаторы действительно интерпретировали это[3]. Но Раши не хотел растолковать так, потому что, согласно этому, нет хорошей связи со словами «стоявших около него» (и все продолжение стиха). Поэтому он истолковывает, что «сдерживаться» здесь означает страдать (это тоже действие, направленное на преодоление своей природы), то есть он не мог вынести позора, который испытали бы его братья, если бы египтяне присутствовали, когда он узнает их (или: он не мог вынести реальности, когда египтяне присутствуют, когда он признается братьям[4]). Это то, что поняли большинство комментаторов Раши[5].

Но Лавуш пишет, что Раши не имеет намерения интерпретировать слово «сдерживать», как он уже интерпретировал в главе Микец, а также интерпретация здесь, что он не мог удержаться от того, чтобы раскрыть себя (подобно другим комментаторам), Он не мог стерпеть того, что его братья будут пристыжены перед другими, и теперь, когда он не мог сдержаться и должен был раскрыться, поэтому велел выйти всем египтянам.

Таким образом, согласно обычному пониманию Раши (а не Лавуша), то, что «Йосеф не мог сдержаться», не является причиной откровения Йосефа своим братьям сейчас, а только причиной, по которой он вывел египтян от себя. И в соответствии с этим можно истолковать, что само откровение на этом этапе было заранее спланировано Йосефом (после того, как Йеуда выразил свою готовность стать рабом вместо Биньямина, и таким образом стало ясно, что он раскаялся в своем отречении Йосефа). Но согласно остальным комментаторам (и пониманием Лавуша в Раши) то, что «Йосеф не смог сдержаться», является причиной того, что в дальнейшем он раскрывается, то есть он больше не смог сдержаться после всех слов Йеуды, обращенных к нему, и упоминания о печали отца[6], и, возможно, что, если бы не это, он еще продолжал бы испытание-выяснение у братьев (оставив Биньямина наедине с ним)[7].

На внутреннем уровне вопрос сдержанности цадика Йосефа касается его особого качества «праведник – основа мира». Исправление йесода («основы») состоит в том, чтобы сдерживать брит-завет до подходящего момента, с одной стороны, и связываться в нужное время, с другой стороны, из огромного побуждения влиять и быть раскрытым (побуждение, которое проявляется в неисправленной форме в виде отрицательной импульсивности). Встреча между Йосефом и его братьями — это аспект единства и соединения — и, в частности, встреча Йосефа и Йеуды, «и подошел к нему Йеуда», когда Йосеф — йесод, мужчина-влияющий (как намекает Раши ниже, что Йосеф «показал им, что он обрезан», обрезание) а Йеуда — это малхут-царство, аспект женщина-получающий, и в любом случае это также иносказание на союз Святого Благословенного (Йосеф-цадик, который подобен своему Создателю) и общности Израиля (Йеуда). До сих пор Йосеф воздерживался от раскрытия и не показывал свой плач (плач — символ союза, капли, выходящие из тела). Но теперь, когда пришло время, Йосеф не может сдерживаться, и сразу же происходит долгожданная встреча с братьями. Но в этом есть две возможности: либо все находилось под «полным контролем» Йосефа, чтобы не было открыто до тех пор, пока он не счел нужным, либо откровение было ускорено благодаря словам Йеуды и пробуждением милосердия Йосефа до тех пор, пока он не смог сдерживаться, аспект пробуждения снизу, которое ускорило раскрытие. Эти две возможности соответствуют «в назначенное время ускорю это»[8] — либо искупление — откровение пришло «в назначенное время», согласно плану Йосефа, либо «ускорю это», следуя словам Йеуды. Но на самом деле есть срединный путь (как простой смысл стиха пророка), внутри «в назначенное время» есть «ускорю это», и оказывается, что это тоже замысел: когда приходит время, «в назначенное время», тогда «Йосеф уже не мог сдерживаться», и раскрытие произошло быстро.

Соблюдение завета Йосефа сравнимо с луком: «но крепок был его лук»[9], и Раши комментирует: «и наши раввины толковали сдерживание своего начала перед женой его господина и назвали «лук», поскольку семя стреляет, как стрела». Искусство стрельбы из лука состоит в том, чтобы хорошо натягивать, терпеливо ждать и крепко сдерживаться («крепок») до подходящего момента, а затем выпускать стрелу в цель[10]. «Игра» между «и сдержится» и «не смог Йосеф сдержаться» — вот тайна «ловкости в умеренности»[11]. (Из основ учения Бааль-Шем-Това) сдержанно ждать до нужного момента, а затем поторопиться во время действия испускания[12] (и также при интимных отношениях между мужчиной и женщиной, мужчина должен уметь сдерживаться до подходящего момента, чтобы приспособиться к ритму женщины, который как «воды Шилоаха текущие тихо»[13], до нужного момента, когда «быстро дело его бежит»[14]).

И то, что Йосеф не мог вынести, когда присутствовали египтяне и воскликнул: «Уберите всех от меня», — это явный намек на скромность во момент интимной близости, а также на скромную обособленность между Святым Благословенным и общностью Израиля (как толкуется в Зоаре[15]).

«И он не мог» дважды написано в Торе, здесь и в конце книги Шмот, «И не мог Моше войти в шатер собрания, ибо пребывало над ним облако»[16]. Моше является преемником Йосефа: «и Моше взял с собой кости Йосефа»[17], и Моше «сдерживался» до тех пор, пока облако не исчезло, как истолковал там Раши: «облако удалилось, он вошел и говорил с ним»[18]. После исчезновения сдержанности Йосефа приходит откровение «Я — Йосеф» — подобное откровению «Я — Ãвайе» при даровании Торы, откровению, сделанному Моше Рабейну[19].

Обрезание и святой язык

45,12]] И вот, глаза ваши видят, и глаза моего брата Биньямина, что (это) мои уста, говорящие с вами. 

и вот, глаза ваши видят. (Вы своими глазами видите) мою славу и то, что я ваш брат, ведь я обрезан, как вы, и к тому же мои уста говорят с вами на священном языке.

Йосеф пришел, чтобы заверить свое сообщение отцу о том, что он поддержит его в Египте. И на это он говорит: «И вот, глаза твои видят мою славу», что я господин Египта (и могу себе это позволить). И еще одна вещь, которую «видят ваши глаза» — это «Я ваш брат, потому что я такой же обрезанный, как и вы» — доказательством того, что «Я ваш брат» является обрезание, как Раши истолковал выше: «Пожалуйста, придите ко мне … показал им, что он обрезан». И то, что написано «потому что уста мои говорят с вами» — это дополнительный аспект (а не продолжение «ваши глаза видят»), еще одно доказательство того, что он их брат, потому что он говорит на священном языке.

И означает «потому что уста мои говорят с вами», что до сих пор он говорил с ними через переводчика, как сказано: «и они не знали, что Йосеф слышал, потому что между ними был переводчик»[20], и теперь он начал говорить с ними своими устами, прямо на священном языке. …Но Рамбан усложняет вопрос: в конце концов, язык Святой Земли — это язык земли Кнаан, и, вероятно, многие в Египте знали его, и это еще не доказательство (и более того, в Египте должны были быть люди, которые знали язык Святой Земли также, как «переводчик»). И еще, каким доказательством является обрезание, если исмаилиты и сыновья Ктуры также обрезаны!? И Рамбан далее утверждал, что величайшим доказательством является то, что Йосеф упомянул свое имя и продажу, а что еще нужно?

И Рам интерпретировал: Одно обрезание и святой язык сам по себе еще не являются доказательством, но их сочетание является доказательством того, поскольку люди земли Ханаанской, говорящие на святом языке, не обрезаны, а обрезанные народы не говорят на святом языке. И хотя все египтяне были обрезаны по приказу Йосефа, но согласно Раши в главе Микец, только те из них, кто был вынужден покупать еду, а не сам правитель (и более того, именно он издал указ об обрезании)[21]. И Гур Арье добавил: «Язык и обрезание – это «самопознание» в человеке, в то время как рассказ о человеческих событиях и случаях является, внешним признаком (как в одежде -«чувствительный вопрос»[22]), поэтому то, что он сказал: «Я ваш брат Йосеф, которого вы продали», не является полным доказательством. И Матнот Кеуна[23] толковал «хотя в земле Ханаанской говорили на иврите, в их устах этот язык не был ясным и чистым, как в устах святого народа, которому предназначен святой язык, и, как сказано[24] относительно гоя Бильама: «хотя говорил на святом языке, его язык был гнилой».

На внутреннем уровне, две вещи, которые Йосеф показал своим братьям, обрезание и речь на святом языке, — это один и тот же аспект, оба они называются заветом: «брит языка и брит кожи»[25], направленным друг против друга, и, как объясняет рабби Нахман (в контексте нашего случая): «исправление завета и цельность святого языка взаимозависимы»[26], (Бильам, испортивший свой завет, также говорит гнилым языком). Святой язык — это не только знак самоидентификации Йосефа, но и его описание себя, и также одна из вещей, благодаря которым Израиль был освобожден из Египта, — это то, что «они не изменили свой язык» (как мы также узнаем отсюда)[27]. То, что Йосеф говорит со своими братьями на Святом языке без всяких посредников, является достоинством Святого языка в отношениях между Израилем и Б-гом: прямое общение с их Отцом небесным, «и Ты вознес нас над всеми языками»[28].

И в книге рава Яакова Йосефа из Остраа[29] красивым образом истолкованы слова Раши (после некоторых трудных вопросов): если бы братья посмотрели на Йосефа, они бы узнали его, потому что Йосеф был похож на своего отца, как Раши интерпретировал в главе Вайешев: «Сын старости, благообразный облик которого был похож на облик его отца», несмотря на то, что они его помнили безбородым, как толковал Раши в главе Микец, они все же могли бы узнать его, потому что теперь, когда он был с бородой, он был похож на своего отца!), но братья не смотрели ему в лицо, потому что запрещено смотреть в глаза злодея. Но они все еще могли узнать его по голосу: «отпечаток голоса»[30], но, поскольку он говорил по-египетски, голос также был другим. И это то, что говорит Йосеф: «и вот глаза ваши видят», теперь, когда вы видите мое лицо, вы узнаете меня, и более того, «потому что уста мои говорят с вами», когда я говорю с вами на святом языке, вы также можете узнавать мой голос (и поэтому это сказано «говорит» — “המדבר“ — с определенным артиклем — благодаря говорящему голосу узнайте меня).

И в книге При а-Арец объяснятся глубже: Йосеф показал своим братьям, что он -хранитель завета, а не только внешнего брита, как другие, которые были обрезаны, и тайна «святого языка» — это корень букв наверху, что вся реальность питается от буквенных комбинаций[31]. «И это слова праведника Йосефа: глаза ваши видят, что я обрезан, как вы, как вы, а не как араб, обрезание которого — неполноценный брит, «потому что уста мои говорят с вами» – что его поведение было согласно святому языку ]то есть, с привязкой к корню реальности в мирах [которое он получил от своих святых отцов»[32].

[1] Как толкование Сехель Тов и Радака там.

[2] Йешаяу 63, 15 и толкование в Мецудат Давид:

[3] См. Рашбам, Раба, Бехор Шор и другие.

[4] И растолковал, что «и Йосеф не смог сдержаться перед всеми стоящими», не мог вынести, что видит перед ним всех стоявших, или вместо «сдержаться перед всеми стоящими» должно быть «стерпеть всех стоящих»- Беер Ицхак.

[5] См. Гур Арье и др. (каждый в своем стиле).

[6] Ликутей сихот, ремез 151: «Потому что они немедленно сказали ему о горе его отца, и Йосеф не сдержался». И у Бхор шор: «и Иосиф не мог удержаться от слез и не открыться им, потому что он не нашел ответа и распознал слова истины, [что] его отец более огорчен».

[7] Смотрите в этом направлении: При цадик (буква ח): «То есть, со своей стороны, хотел сдерживаться, пока они действительно не раскаются и не устранят корень порчи, чтобы конец исправления был сделан им, подобно Машиаху бен Йосефу, но не смог сдержаться и т.д.

[8] Йешаяу 60, 22: «в назначенное время ускорю это». И см. в книгах «Беита ахишена» и «Амудеяа шивъа«.

[9] Берешит 49, 24.

[10] И см. подробнее в статье «ללמד בני יהודה קשת» в книге «Рухо шель Машиах«.

[11] Дополнения к Кетер Шем Тов (Третье издание Кеата), 205. Объясняется в книге «Мудаут тивьит», в статье «Я всем сердцем взывал к тебе».

[12] И см. написанное и параллель здесь, что толкуется להתאפק в значении «выпускать».

[13] По Йешаяу 8, 6.

[14]  Теилим 147, 15.

[15] Зоар 1 208, 1.

[16] Шмот 40, 35.

[17] Шмот 13, 19.

[18] См. «Шаашуим йом йом» на главу Шмот (см. 380).

[19] См. «Леhийот им а-зман«, глава Пикудей, буква ג.

[20] См. выше 42, 23.

[21] И Девек тов истолковал таким образом связь слов Раши: «и вот глаза ваши видят мою славу» — что я богат и не нуждаюсь в обрезании, и все же я обрезан, и это доказательство того, что я «Йосеф.

[22] По Бава меция 27, 2.

[23] В книге Берешит раба, 93, 10. И см. Подробнее респонсы Мевассер Тов (Исаакзон) Йоре деа, пункт 72.

[24] Бемидбар раба 20, 14.

[25] Книга Йецира 1, 2. И см. «Тело разум и душа», глава 2 (в нашем переводе).

[26] Ликутей Моаран, тора 19, 3. Паним яфот и Дегель махане Эфраим.

[27] Ваикра раба 32, 5.

[28]  Книга «Амудея шивъа«.

[29] Рабби Яаков Йосеф из Остраа, ученик рава Магида из Межрич. Обо всем этом см. Урок к главе Микец 5777 г.

[30] Гитин 23, 1.

[31] Как объясняется во Вратах единства и веры в Тании.

[32] И см. там, что «поведение святого языка» также, когда он в действительности говорит на другом языке.

Добавить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.